Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the rocket domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /var/www/practical-tips.com/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the mailchimp-for-wp domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /var/www/practical-tips.com/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: 函数 _load_textdomain_just_in_time 的调用方法不正确soledad 域的翻译加载触发过早。这通常表示插件或主题中的某些代码运行过早。翻译应在 init 操作或之后加载。 请查阅调试 WordPress来获取更多信息。 (这个消息是在 6.7.0 版本添加的。) in /var/www/practical-tips.com/wp-includes/functions.php on line 6114
狂欢节用语:你应该知道的这些科隆术语 - Practical Tips

狂欢节用语:你应该知道的这些科隆术语

by Mike

狂欢节产生了许多只在这种情况下使用的词汇。特别是在狂欢节的据点,第五季有一个成熟的词汇。但是,这些表达方式到底是什么意思?

Carnival: These are words you should know

任何曾经庆祝过狂欢节的人都不可避免地会遇到许多引起问号的词语,尤其是在外来者中。特别是在科隆,有很多狂欢节的词汇你应该知道。

  • Alaaf:这个感叹词主要用在莱茵地区,是柯尔兹语的 “超过所有”。因此,”Kölle alaaf “意味着 “科隆高于一切”。
  • Bützchen:这是对脸颊的吻。
  • Fastelovend:也是科隆的一种说法,意思是 “狂欢”。
  • Jecke: 这是对任何参加狂欢节庆祝活动的人的称呼–无论是穿着服装还是便衣。这个词的最佳翻译是 “疯子”。
  • Kamelle:这些是游行时扔进人群的糖果和其他东西。
  • Muzzepuckel: 也是科隆的一种说法,主要用于所有不喜欢狂欢的人。Muzzepuckel实际上是 “有趣的破坏者”。
  • Nubbel:这是一个大草编娃娃,代表着第五季中发生的所有坏事。它在狂欢节星期二被烧掉,这样Jecken就又没有罪了。
  • Stippeföttche: 由狂欢节卫兵表演的莱茵兰传统舞蹈。在这种舞蹈中,两名卫兵背靠背站立,自然是穿着全套狂欢节服装,随着音乐的节奏一起摩擦他们的屁股。
  • Strüßjer:是在狂欢节的高潮–玫瑰星期一游行中抛出的小 “花束”,可以换取一个Bützchen.。
  • Zoch: 科隆的一种说法,用于狂欢节的游行。

Related Articles

Leave a Comment