Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the rocket domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /var/www/practical-tips.com/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: Функция _load_textdomain_just_in_time вызвана неправильно. Загрузка перевода для домена soledad была запущена слишком рано. Обычно это индикатор того, что какой-то код в плагине или теме запускается слишком рано. Переводы должны загружаться при выполнении действия init или позже. Дополнительную информацию можно найти на странице «Отладка в WordPress». (Это сообщение было добавлено в версии 6.7.0.) in /var/www/practical-tips.com/wp-includes/functions.php on line 6114
Карнавальные слова: эти кельнские термины, которые вы должны знать - Practical Tips

Карнавальные слова: эти кельнские термины, которые вы должны знать

by Pramith

Карнавал породил ряд слов, которые используются только в этом контексте. Особенно в оплоте карнавала, в пятом сезоне присутствует зрелая лексика. Но что на самом деле означают эти выражения?

Карнавал: вот слова, которые вы должны знать

Каждый, кто хоть раз праздновал карнавал, неизбежно сталкивается со многими словами, которые вызывают вопросы, особенно у посторонних. Особенно в Кельне есть много карнавальных слов, которые вы должны знать.

  • Alaaf: Восклицание используется в основном в Рейнской области и является кёльшем, означающим «над всеми». Поэтому «Kölle alaaf» означает «Кельн превыше всего».
  • Bützchen:Это поцелуй в щеку.
  • Fastelovend: Также кельнское выражение, означающее «карнавал».
  • Jecke: Так называют всех, кто присоединяется к карнавальным торжествам — в костюмах или в гражданской одежде. Лучший перевод этого термина — «сумасшедшие люди».
  • Камель: Это сладости и другие вещи, бросаемые в толпу во время парадов.
  • Muzzepuckel: Также кельнское выражение, используемое в основном для всех тех, кто не любит карнавал. Muzzepuckel на самом деле являются «веселыми спойлерами».
  • Nubbel: Это большая соломенная кукла, которая символизирует все плохое, что произошло в пятом сезоне. Его сжигают в карнавальный вторник, чтобы Йеккен снова был свободен от греха.
  • Stippeföttche: Традиционный танец из Рейнской области, исполняемый охранниками карнавала. В этом танце два гвардейца стоят спина к спине, естественно, в полном карнавальном костюме, и трутся друг о друга под ритм музыки.
  • Strüßjer: Это небольшие «букеты» цветов, которые бросают во время кульминации карнавала — парада в Розовый понедельник — и которые можно обменять на бюцхен.
  • Zoch: Кельнское выражение, используемое для обозначения карнавальных парадов. есть Geisterzoch, Veedelzöch и, конечно же, большой Zoch в Розовый понедельник.

Related Articles

Leave a Comment