296
В социальных контекстах или на вечеринках иногда встречается термин «Irish Exit». У этого английского термина есть простое объяснение.
Вот что скрывается за термином «Irish Exit «
В социальных сетях, на вечеринках и в других контекстах снова и снова появляются термины, которые обычно ассоциируются с молодежным языком и происходят из английского. Так происходит и с парафразой «Irish Exit».
- Термин «Irish Exit» пришел из английского языка и переводится, прежде всего, как «Ирландский выход».
- Однако он означает не конкретный тип двери или выхода, а скорее способ покинуть вечеринку, встречу или мероприятие.
- При «ирландском выходе» человек или группа людей покидают социальную ситуацию, не попрощавшись. Ни с самим хозяином, ни с другими гостями. Поэтому они уходят молча.
- Одна из версий происхождения эвфемизма основана на стереотипе, что ирландцы любят много пить. Чтобы никто не заметил, насколько они пьяны, они предпочитают покидать помещение тихо и тайно.
- Аналогом «ирландского выхода», кстати, является «британский выход», когда уходящие гости громко прощаются с оставшимися участниками и группой.