Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the rocket domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /var/www/practical-tips.com/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: Funkcja _load_textdomain_just_in_time została wywołana nieprawidłowo. Ładowanie tłumaczenia dla domeny soledad zostało uruchomione zbyt wcześnie. Zwykle jest to wskaźnik, że jakiś kod we wtyczce lub motywie działa zbyt wcześnie. Tłumaczenia powinny zostać załadowane podczas akcji init lub później. Dowiedz się więcej: Debugowanie w WordPressie. (Ten komunikat został dodany w wersji 6.7.0.) in /var/www/practical-tips.com/wp-includes/functions.php on line 6114
VSCO-Girl: wymowa i znaczenie terminu. - Practical Tips

VSCO-Girl: wymowa i znaczenie terminu.

by Corinna

VSCO-Girl to slangowe słowo pochodzące od aplikacji do edycji zdjęć. Odnosi się do pewnego typu dziewczyny, która używa tej aplikacji i mówi się, że ma podobny styl ubierania się i mówienia.

Jak wymówić „VSCO girl „

Nazwa aplikacji VSCO jest akronimem od „Visual Supply Company”. Aplikacja została założona w 2011 roku przez Joela Flory’ego i Grega Lutze w Kalifornii i początkowo była znana jako VSCO Cam. Można za jej pomocą edytować zarówno zdjęcia, jak i krótkie wideo czy GIF-y.

  • VSCO zapisywane jest w skrypcie fonetycznym, czyli Międzynarodowym Alfabecie Fonetycznym, „vɪskoʊ”, czyli wymowa przetłumaczona na alfabet niemiecki wyglądałaby tak: „Wiskou”.
  • Słowo „w” brzmi jak pierwsza litera w słowie „wiatr”. „i” jest krótką samogłoską, jak w „important”. Litera „s” wymawiana jest ostro, jak w słowie „woda”.
  • „ou” na końcu to dyftong, czyli podwójny dźwięk składający się z dwóch samogłosek. W języku niemieckim nie mamy „ou” w tym znaczeniu. Występuje ono np. w wymowie angielskiego słowa „goat”. Niemieckimi dyftongami byłyby na przykład „ei” lub „au”.

Sens VSCO-Girl

Słowem slangowym często określa się pejoratywnie pewne nastoletnie dziewczyny, które mają podobny styl ubierania się i używają aplikacji VSCO do edycji swoich zdjęć. Te zdjęcia są następnie najczęściej udostępniane na platformach mediów społecznościowych, takich jak Instagram.

  • Typowe cechy dziewczyn VSCO to oversizowe T-shirty, bluzy lub swetry, które przechodzą na ich krótkie dżinsowe szorty. Podobnie powinny nosić wysokie sportowe skarpety Nike lub innych marek na legginsy i mom jeans.
  • Popularnym obuwiem oprócz Vansów są tzw. „ugly shoes”, czyli rzekomo brzydkie buty jak Crocs czy Birkenstocki. Akcesoria, które są chętnie kojarzone z dziewczynami VSCO to naszyjniki z muszelek i przenośne butelki na wodę.
  • W dodatku zamiast się śmiać, dziewczyny VSCO podobno wymawiają samogłoski „sk” w szybkim tempie. Ten slang wydaje się być jednak bardziej powszechny w mowie północnoamerykańskiej.

Related Articles

Leave a Comment