Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the rocket domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /var/www/practical-tips.com/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the soledad domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /var/www/practical-tips.com/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the soledad domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /var/www/practical-tips.com/wp-includes/functions.php on line 6114
"Irish Exit": Znaczenie tego terminu wyjaśnione - Practical Tips

„Irish Exit”: Znaczenie tego terminu wyjaśnione

by Pramith

W kontekstach społecznych lub na imprezach czasami pojawia się termin „Irish Exit”. Za tym angielskim terminem kryje się proste wyjaśnienie.

To właśnie kryje się za terminem „Irish Exit”

W mediach społecznościowych, na imprezach czy w innych kontekstach raz po raz pojawiają się określenia, które zazwyczaj kojarzą się z językiem młodzieżowym i pochodzą z języka angielskiego. Tak też jest w przypadku parafrazy „Irish Exit”.

  • Określenie „Irish Exit” pochodzi z języka angielskiego i tłumaczy się przede wszystkim jako „irlandzkie wyjście”.
  • Nie oznacza to jednak konkretnego rodzaju drzwi lub wyjścia, ale raczej sposób opuszczenia imprezy, spotkania lub wydarzenia.
  • W „irlandzkim wyjściu” osoba lub grupa osób opuszcza sytuację towarzyską bez pożegnania. Ani od samego gospodarza, ani od innych gości. Odchodzą więc w milczeniu.
  • Jedna z teorii na temat pochodzenia tego eufemizmu opiera się na stereotypie, że Irlandczycy lubią dużo pić. Aby nikt nie zauważył, jak bardzo są pijani, wolą wyjść z pokoju po cichu i potajemnie.
  • Odpowiednikiem „Irish Exit” jest „British Exit”, gdzie wychodzący goście głośno żegnają się z pozostałymi uczestnikami i grupą.

Related Articles

Leave a Comment