Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the rocket domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /var/www/practical-tips.com/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: La fonction _load_textdomain_just_in_time a été appelée de façon incorrecte. Le chargement de la traduction pour le domaine soledad a été déclenché trop tôt. Cela indique généralement que du code dans l’extension ou le thème s’exécute trop tôt. Les traductions doivent être chargées au moment de l’action init ou plus tard. Veuillez lire Débogage dans WordPress (en) pour plus d’informations. (Ce message a été ajouté à la version 6.7.0.) in /var/www/practical-tips.com/wp-includes/functions.php on line 6114
Mots de carnaval : vous devriez connaître ces termes de Cologne - Practical Tips

Mots de carnaval : vous devriez connaître ces termes de Cologne

by Flo

Le carnaval a donné naissance à quelques mots qui ne sont utilisés que dans ce contexte. C’est surtout dans le bastion du carnaval que l’on trouve un vocabulaire bien rodé pour la cinquième saison. Mais que signifient réellement ces expressions?

Carnaval : ces mots à connaître

Celui qui a déjà fêté le carnaval est inévitablement confronté à de nombreux mots qui suscitent des points d’interrogation, surtout chez les personnes extérieures. À Cologne en particulier, il existe de très nombreux mots de carnaval que vous devriez connaître.

  • Alaaf: Cette exclamation est surtout utilisée en Rhénanie et signifie en colognais « sur tout ». Ainsi, « Kölle alaaf » signifie « Cologne sur tout ».
  • Bützchen: Il s’agit d’un baiser sur la joue.
  • Fastelovend: C’est également une expression de Cologne qui signifie « carnaval ».
  • Jecke: C’est ainsi que l’on désigne toute personne qui participe à la fête du carnaval, qu’elle soit en costume ou en civil. Le terme se traduit le mieux par « fous ».
  • Kamelle: Ce sont les bonbons et autres objets jetés dans la foule pendant les cortèges.
  • Muzzepuckel: C’est aussi une expression de Cologne, utilisée surtout pour tous ceux qui n’aiment pas le carnaval. Les Muzzepuckel sont en effet des « rabat-joie ».
  • Nubbel: C’est un grand mannequin de paille qui représente toutes les mauvaises choses qui se sont produites pendant la cinquième saison. Il est brûlé le mardi de carnaval pour que les carnavaliers soient à nouveau libres de tout péché.
  • Stippeföttche: Une danse traditionnelle de Rhénanie, exécutée par les gardes du carnaval. Deux gardes se mettent dos à dos, bien sûr en tenue de carnaval, et se frottent les fesses au rythme de la musique.
  • Strüßjer: Ce sont des petits « bouquets de fleurs » que l’on lance pendant le point culminant du carnaval – le défilé du lundi des Roses – et que l’on peut échanger contre un Bützchen.
  • Zoch: C’est un terme de Cologne utilisé pour désigner les cortèges de carnaval. il y a le Geisterzoch, le Veedelzöch et bien sûr le grand Zoch du lundi des Roses.

Related Articles

Leave a Comment