Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the rocket domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /var/www/practical-tips.com/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the soledad domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /var/www/practical-tips.com/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the soledad domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /var/www/practical-tips.com/wp-includes/functions.php on line 6114
DeepL App - Traduce textos bien y fácilmente - así funciona - Practical Tips

DeepL App – Traduce textos bien y fácilmente – así funciona

by Pramith

La aplicación DeepL es un gran programa de traducción que pone a Google y compañía en su sitio. Hasta ahora, el servicio de traducción sólo estaba disponible en línea, pero DeepL se ha convertido recientemente en una aplicación para Windows y Mac.

DeepL: Esto es lo que hay detrás de la aplicación de traducción

Desarrollar DeepL fue todo un reto, como relató el fundador de la empresa del mismo nombre, Gereon Frahling, en una entrevista al portal en línea Gründerzeit. Antes de que el matemático se pusiera manos a la obra, trabajó durante algún tiempo para la competencia: en Google, en Nueva York.

  • En 2007, Frahling fundó la start-up Linguee y se recluyó con su compañero de armas Leonard Fink para trabajar en un diccionario web notablemente mejorado. Después de unos 18 meses, ambos presentaron el diccionario web Linguee.
  • El diccionario se diferencia de los demás en que es capaz de procesar información lingüística. Linguee busca en Internet las traducciones adecuadas y proporciona no sólo palabras sueltas, sino también frases completas. Las palabras buscadas se presentan en un contexto adecuado para que uno pueda juzgar mejor si el término es realmente correcto para su propia traducción.
  • El programa se hizo rápidamente muy popular y, a partir de ahí, el equipo de Linguee comenzó a desarrollar una red neuronal en 2016, de la que surgió DeppL.
  • Las redes neuronales funcionan de forma similar a nuestro cerebro y son capaces de manejar múltiples procesos en paralelo. En cambio, los algoritmos, utilizados por muchos otros programas de traducción, proceden sucesivamente. Además, las redes neuronales relacionan los resultados entre sí y son capaces de aprender.
  • Al año siguiente, la empresa tecnológica con sede en Colonia cambia su nombre de Linguee a DeepL y hacia finales de 2017 se presenta el traductor DeepL.
  • Desde finales de 2019, puede obtener DeepL como una aplicación para Windows y MAC, lo que hace que trabajar con el programa de traducción sea aún más cómodo.
  • Un superordenador con 5,1 petaflops garantiza que reciba su traducción tan rápido como un rayo. También es ecológicamente correcto, porque el ordenador, situado en Islandia, funciona con energía hidroeléctrica.

DeepL App: práctica herramienta de Windows para traducciones convincentes

Podría decirse mucho sobre el apasionante proceso de desarrollo del programa, pero mucho menos sobre la aplicación. Tanto la instalación de la aplicación DeepL como el uso del programa de traducción son tan sencillos que apenas hay que decir nada al respecto.

  • Una vez descargada la aplicación de traducción gratuita DeepL e instalado el programa, podrá empezar a trabajar de inmediato.
  • DeepL se traduce actualmente a ocho idiomas, lo que supone la friolera de 72 combinaciones lingüísticas. Hasta ahora, la herramienta de traducción domina el inglés y el francés, así como el italiano, el español, el portugués, el polaco, el neerlandés y el ruso, además del alemán.
  • La aplicación gratuita DeepL tiene un límite de 3.000 caracteres, que suele ser suficiente para uso privado. Sin embargo, no hay problema en que un texto más largo se traduzca por partes en DeepL si es necesario.
  • Para traducciones más extensas, DeepL ofrece una versión de pago. Con la aplicación Pro, no estás sujeto a ninguna restricción. El precio de DeepL Pro es de unos 7 euros al mes.
  • Si desea traducir algo, marque primero el pasaje de texto correspondiente en su documento. A continuación, pulse dos veces la combinación de teclas Ctrl + C. El texto marcado se transferirá automáticamente a la herramienta y usted recibirá la traducción casi simultáneamente.
  • Nota: Para trabajar con DeepL, debe estar conectado, ya que la traducción se realiza con la ayuda de una red neuronal.
  • Como suele ocurrir en la vida, este regalo no es del todo altruista. Las traducciones se utilizan para seguir desarrollando el programa. Además, hay que tener en cuenta que, por muy bueno que sea el programa de traducción, esta aplicación no siempre está libre de errores. No debe confiar ciegamente en la herramienta para las traducciones importantes.

Related Articles

Leave a Comment