Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the rocket domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /var/www/practical-tips.com/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: Funkce _load_textdomain_just_in_time nebyla použita správným způsobem. Translation loading for the soledad domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Další informace o testování programu a hledání chyb naleznete v manuálu na stránce Ladění ve WordPressu (anglicky). (Tato zpráva se nově zobrazuje od verze 6.7.0.) in /var/www/practical-tips.com/wp-includes/functions.php on line 6114
Karnevalová slova: tyto kolínské termíny byste měli znát - Practical Tips

Karnevalová slova: tyto kolínské termíny byste měli znát

by Flo

Karneval dal vzniknout řadě slov, která se používají pouze v tomto kontextu. Zejména v karnevalové pevnosti je vyspělý slovník pro pátou sezónu. Co ale tyto výrazy vlastně znamenají?

Karneval: Tohle jsou slova, která byste měli znát

Každý, kdo někdy slavil karneval, se nevyhnutelně setká s mnoha slovy, která vyvolávají otazníky, zejména u lidí zvenčí. Zejména v Kolíně nad Rýnem existuje mnoho karnevalových slov, která byste měli znát.

  • Alaaf: Vykřičník se používá hlavně v Porýní a znamená Kölsch „přes všechny“. Takže „Kölle alaaf“ znamená „Kolín nad Rýnem nade vše“.
  • Bützchen: To je polibek na tvář.
  • Fastelovend: Také kolínský výraz znamenající „karneval“.
  • Jecke: Takto se označuje každý, kdo se zapojí do karnevalových oslav – ať už v kostýmu, nebo v civilním oblečení. Nejlepší překlad tohoto termínu je „blázni“.
  • Kamelle: To jsou sladkosti a další věci, které se házejí do davu během průvodů.
  • Muzzepuckel: Také kolínský výraz používaný hlavně pro všechny, kteří nemají rádi karneval. Muzzepuckel jsou ve skutečnosti „zábavné spoilery“.
  • Nubbel: Jedná se o velkou slaměnou panenku, která symbolizuje všechny špatné věci, které se staly během páté série. Pálí se na masopustní úterý, aby se Jecken opět zbavil hříchu.
  • Stippeföttche: Tradiční tanec z Porýní v podání karnevalové gardy. Při tomto tanci stojí dva gardisté zády k sobě, samozřejmě v karnevalovém kostýmu, a v rytmu hudby si třou zadky o sebe.
  • Strüßjer: Jsou malé „kytice“ květin, které se házejí během vyvrcholení masopustu – průvodu na Růžové pondělí – a lze je vyměnit za Bützchen.
  • Zoch: Kolínský výraz používaný pro masopustní průvody. existuje Geisterzoch, Veedelzöch a samozřejmě velký Zoch na Růžové pondělí.

Related Articles

Leave a Comment